Перевод "it's a pity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение it's a pity (итс э пити) :
ɪts ɐ pˈɪti

итс э пити транскрипция – 30 результатов перевода

At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Скопировать
You're all alone.
It's a pity, sir.
It could have been a memorable battle.
Вы совершенно один.
Жаль.
Это было бы незабываемое сражение.
Скопировать
We might send them to his family.
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
Мы могли бы послать их его семье.
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
Скопировать
It'd be all or nothing!
It's a pity that such an attractive man should shut himself away.
It makes you wonder what he's running away from.
Либо сразу предложение, либо ничего!
Жаль, что такой привлекательный мужчина погружен в свою работу с головой.
Это заставляет думать о том, что он пытается убежать от чего-то.
Скопировать
- Out.
- It's a pity, I go inside.
Oh, stop!
- Наружу.
- Жаль, я - внутрь!
Эй, стой!
Скопировать
There's nothing I would like better than that, but I don't have much time.
It's a pity, because, may I say one other thing to you?
I've been thinking about it a lot.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Жаль, потому что, могу ли я сказать вам ещё одну вещь?
Я всё время думаю об этом.
Скопировать
He was mischievous.
It's a pity he died so young
He's attending Kotani College, and is very diligent.
Он был таким озорником.
Жаль, что он умер таким молодым.
Сын учится в университете Котани и очень прилежный студент.
Скопировать
Yes, this might be true...
but it's a pity...
Welcome.
Правда?
Что ж, печально.
Добро пожаловать.
Скопировать
You just need more practice, that's all.
It's a pity you ain't got the knack your ma had Lord rest her soul.
All right, men... Lay into it, men.
Просто побольше практики, вот и все!
Вот твоя мама была еще та ещё мастерица. Царство ей небесное!
Ну, братцы!
Скопировать
She's right.
It's a pity, but... he's not the only war orphan.
Akira Ueno born May 9, 1942
Она права.
Жаль, но ... он не только сирота войны.
Акира Уэно родился 9 мая 1942
Скопировать
All your friends have deserted you.
It's a pity.
Odd, isn't it?
Все друзья вас покинули.
Вы не можете больше никому доверять.
Какая жалость. Странно, не так ли?
Скопировать
Now don't you worry, sir. Everything's going fine.
Yes, it's a pity about that.
This Doctor fellow must have nine lives.
Не беспокойтесь, сэр, все будет нормально.
Да, очень жаль.
У этого Доктора похоже девять жизней.
Скопировать
Please, let me take her to the medical station, or she'll die here.
It's a pity.
All right.
Разрешите её в медсанбат, товарищ маршал? А то погибнет ведь.
Жалко всё-таки.
Ну давайте.
Скопировать
You can't be blamed, Olwen. Of course she can't be blamed.
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton.
I don't feel very cool and business-like about it.
И не слова не должно быть сказано об этом никогда, никому.
Я не хладнокровен и не рассудителен. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
Я давно подозревал, что что-то в этом роде должно было произойти.
Скопировать
The engine sounds are starting, the classroom is taking off.
It's a pity you couldn't be here in the morning.
Unfortunately, we couldn't make it.
Запустить двигатели!
Такая жалость, что вы не смогли приехать утром.
Прости, но мы только в двенадцать прилетели.
Скопировать
The place looks like a dung heap.
Yes, it's a pity.
Hemlock!
Сад стал похож на помойку!
Да, жаль.
Болиголов!
Скопировать
No more time.
- It's a pity.
- We don't have enough time
А сейчас нет времени.
- Жаль.
- Нет времени заниматься всем,
Скопировать
Well, mister musician.
It's a pity.
Butler.
А ну, господин музыкант.
Очень жаль.
Бутлер.
Скопировать
Butler.
It's a pity.
Musician, you hit Captain Guez.
Бутлер.
Очень жаль.
Музыкант, ты ударил капитана Геза.
Скопировать
I see.
It's a pity Rodolphe isn't here this year.
Charlie.
Жаль, что Родольфо нет с нами.
Насколько я знаю, он ненавидит путешествия.
Чарли.
Скопировать
You disturbed my rest, sir.
It's a pity.
Might is right.
Месье, вы нарушили мой отдых.
Это прискорбно.
У сильного всегда бессильный виноват.
Скопировать
It'll be the broadcast now. I'm going to try once more. Maybe they'll recieve it.
It's a pity.
They, probably, under the peak.
Сейчас будет аварийная связь, попробую еще раз связаться, может быть выйдут.
Обидно.
Они, наверное, под вершиной.
Скопировать
Will you have it officer?
It's a pity to waste a nice hot broth.
Oh, all right, I'll have it.
Его нет. Но вы же здесь офицер?
Жаль, потратить впустую хороший горячий бульон.
О, хорошо, я возьму его.
Скопировать
You'd came a month later and the figs would have been mature.
It's a pity, we had a cold winter...
- But lavender...
Приехали бы вы через месяц, уже инжир поспеет.
- К сожалению из-за холодной зимы... лаванда...
- Достаточно.
Скопировать
Using a rifle to kill people.
It's a pity to have lost such a fine man.
The Ambassador was trying his best to find a way to settle the trouble in Southeast Asia.
Убийство людей из винтовки.
Жаль, что мы потеряли такого прекрасного человека.
Посол старался из-за всех сил, чтобы разрешить проблемы Юго-Восточной Азии.
Скопировать
You suddenly appear like this...
It's a pity that...
You want something to drink?
Но я говорю правду. Ты - чудо.
Жаль, что...
Выпьешь?
Скопировать
Did he perfect the reversion process?
If he didn't, it's a pity.
Before I know it, I'll be inside for forgery.
Усовершенствовал ли он обратный процесс?
Если нет, то жаль.
Пока я не узнаю этого, меня будут считать подложным.
Скопировать
It's over. Yes.
It's a pity... but I hope we'll live to see another dawn like this.
The last night of our youth.
— Всё конечно.
Как жаль, но думаю, что когда-нибудь мы снова увидим это.
Последняя ночь нашей юности.
Скопировать
- We've netted quitea hall!
It's a pity the public can't beapprised about triumphs on their behalf.
4 kilos of uncut heroine!
- Мы устроили им хорошую западню.
Жаль, что общественность не может быть проинформирована о наших победах.
4 килограмма чистого героина!
Скопировать
We'll make him blow out the candles.
- It's a pity, i can't be present.
- Where will you be?
Мы устроим для него маленький салют.
Жаль, я не смогу присутствовать.
- Где же ты будешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов it's a pity (итс э пити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it's a pity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить итс э пити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение